Нотариальный перевод

Нет комментариев

Нотариальный перевод – это официальное письменное подтверждение точности перевода документа, заверенное нотариусом. Он отличается от обычного перевода тем, что нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, а не сам перевод как таковой. Фактически, нотариус подтверждает, что лицо, подписавшее перевод, действительно является квалифицированным переводчиком.

Когда необходим нотариальный перевод?

Нотариальный перевод требуется в случаях, когда перевод документа должен иметь юридическую силу. К таким случаям относятся:

  • Официальные документы: Паспорта, свидетельства о рождении, браке, разводе, дипломы, аттестаты, водительские удостоверения.
  • Документы для государственных органов: Для подачи в миграционные службы, суды, налоговые органы и другие учреждения.
  • Документы для участия в тендерах и конкурсах.
  • Корпоративные документы: Учредительные документы, контракты, доверенности.
  • Медицинские документы: Выписки из истории болезни, результаты анализов.

Как происходит процесс нотариального перевода?

  1. Выбор переводчика: Необходимо обратиться к присяжному (аккредитованному) переводчику, имеющему право осуществлять нотариальные переводы.
  2. Перевод документа: Переводчик выполняет перевод документа с соблюдением всех требований к точности и стилю.
  3. Заверение перевода нотариусом: Переводчик подписывает перевод, а затем вместе с оригиналом документа представляет его нотариусу. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, проставляя свой штамп и подпись на переводе.

Важные моменты:

  • Оригинал документа: Для нотариального перевода всегда требуется оригинал документа или его нотариально заверенная копия.
  • Присяжный переводчик: Использование присяжного переводчика гарантирует качество и юридическую силу перевода.
  • Стоимость: Стоимость нотариального перевода складывается из стоимости перевода и нотариального сбора;

Что такое нотариальный перевод – это важный аспект при работе с документами, требующими официального признания в другой стране или организации. Правильно оформленный нотариальный перевод обеспечит юридическую чистоту и избежит возможных проблем в будущем.

Помните, что для получения точной информации о требованиях к нотариальному переводу в конкретном случае, лучше всего обратиться к нотариусу или в организацию, для которой предназначен перевод.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите самый большой кружок: