Нотариальное заверение перевода на русский язык

Бюро нотариальных переводовНотариальный перевод Нотариальное заверение перевода на русский язык
Нет комментариев

Перевод документов – распространенная практика в современном мире. Однако, для придания переводу юридической силы, часто требуется его нотариальное заверение перевода на русский язык. Эта процедура подтверждает подлинность подписи переводчика и соответствие перевода оригиналу. В данной статье мы подробно рассмотрим все аспекты этой услуги.

Что такое нотариальное заверение перевода?

Нотариальное заверение перевода на русский – это официальное подтверждение нотариусом того, что перевод документа выполнен квалифицированным переводчиком и точно соответствует оригиналу. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, а не содержание самого перевода. Важно понимать, что нотариус не оценивает качество перевода, он лишь удостоверяет личность переводчика и его подпись.

Какие документы подлежат нотариальному заверению?

Практически любые документы могут быть переведены и заверены нотариально. Наиболее часто встречаются:

  • Паспорта
  • Свидетельства о рождении
  • Дипломы и аттестаты
  • Водительские удостоверения
  • Договоры
  • Справки
  • Другие официальные документы

Требования к переводу для нотариального заверения

Для успешного нотариального заверения перевода необходимо соблюдать определенные требования:

  1. Качественный перевод: Перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком, обладающим соответствующей квалификацией.
  2. Оформление перевода: Перевод должен быть оформлен на фирменном бланке переводческого агентства или переводчика, содержать его реквизиты (название, адрес, контактные данные), дату перевода и подпись переводчика.
  3. Наличие оригинала: Оригинал документа должен быть предоставлен нотариусу для сверки с переводом.
  4. Соответствие оформления: Перевод должен быть выполнен в той же форме, что и оригинал документа (например, если оригинал напечатан, то и перевод должен быть напечатан).

Процедура нотариального заверения перевода

Процедура нотариального заверения перевода обычно включает следующие этапы:

  1. Выбор переводчика: Найдите квалифицированного переводчика, специализирующегося на переводах для нотариального заверения.
  2. Выполнение перевода: Переводчик выполняет перевод документа и оформляет его в соответствии с требованиями.
  3. Обращение к нотариусу: Вы обращаетесь к нотариусу с оригиналом документа и переводом.
  4. Удостоверение подписи переводчика: Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика на переводе.
  5. Получение нотариально заверенного перевода: Вы получаете нотариально заверенный перевод документа.

Стоимость нотариального заверения перевода

Стоимость нотариального заверения перевода на русский состоит из двух частей: стоимость перевода и нотариальный тариф. Стоимость перевода зависит от языка, объема и сложности документа. Нотариальный тариф устанавливается нотариусом и зависит от региона. Рекомендуется заранее уточнить стоимость услуг у переводчика и нотариуса.

Где заказать нотариальное заверение перевода?

Вы можете заказать нотариальное заверение перевода на русский в специализированных переводческих агентствах или напрямую у нотариуса. При выборе переводческого агентства обращайте внимание на его репутацию, опыт работы и наличие квалифицированных переводчиков.

Надеемся, эта статья помогла вам разобраться в вопросах нотариального заверения перевода на русский язык. Удачи!


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите самый большой кружок: