Перевод документов – распространенная практика в современном мире. Однако‚ для придания переводу юридической силы‚ часто требуется его нотариальное заверение перевода на русский язык. Эта процедура подтверждает подлинность подписи переводчика и соответствие перевода оригиналу. В данной статье мы подробно рассмотрим все аспекты‚ связанные с этой услугой.
Зачем нужно нотариальное заверение перевода?
Нотариальное заверение необходимо в следующих случаях:
- Подача документов в государственные органы России (ФМС‚ ЗАГС‚ суды и т.д;).
- Оформление виз и разрешений на пребывание.
- Представление документов в учебные заведения.
- Участие в судебных процессах.
Без нотариально заверенного перевода документы могут быть не приняты к рассмотрению.
Какие документы подлежат нотариальному заверению перевода?
Практически любые документы‚ выполненные на иностранном языке‚ могут быть переведены и заверены нотариально. Наиболее часто встречаются:
- Паспорта и заграничные паспорта.
- Свидетельства о рождении‚ браке‚ разводе.
- Дипломы и аттестаты об образовании.
- Справки и выписки.
- Договоры и контракты.
- Учредительные документы компаний.
Процедура нотариального заверения перевода
- Перевод документа: Перевод должен быть выполнен квалифицированным переводчиком‚ имеющим соответствующую квалификацию и опыт. Важно‚ чтобы перевод был точным и соответствовал оригиналу.
- Оформление перевода: Перевод должен быть оформлен в соответствии с требованиями нотариуса. Обычно это означает‚ что перевод должен быть напечатан на компьютере‚ иметь нумерацию страниц‚ содержать подпись переводчика и указание его данных (ФИО‚ контактная информация).
- Подача документов нотариусу: Для нотариального заверения необходимо предоставить нотариусу следующие документы:
- Оригинал документа на иностранном языке.
- Перевод документа на русский язык.
- Паспорт переводчика.
- Паспорт заявителя (лица‚ подающего документы на нотариальное заверение).
- Нотариальное заверение: Нотариус проверяет подлинность подписи переводчика и соответствие перевода оригиналу. После проверки нотариус ставит на переводе свою печать и подпись‚ заверяя тем самым перевод.
Стоимость нотариального заверения перевода
Стоимость нотариального заверения перевода складывается из двух частей: стоимость услуг переводчика и нотариальный тариф. Нотариальный тариф устанавливаеться нотариальной палатой и зависит от количества страниц перевода. Стоимость услуг переводчика зависит от языка‚ сложности документа и срочности выполнения перевода.
Важные моменты
Нотариальное заверение перевода на русский – это важная процедура‚ требующая внимательности и соблюдения всех требований. Рекомендуется обращаться к профессиональным переводческим бюро‚ имеющим опыт работы с нотариальным заверением документов. Это гарантирует качество перевода и отсутствие проблем при подаче документов.
Помните‚ что нотариус не проверяет правильность перевода‚ а лишь заверяет подлинность подписи переводчика. Поэтому важно‚ чтобы перевод был выполнен качественно и точно.
Перевод паспорта иностранного гражданина
Нужен перевод паспорта иностранного гражданина? Мы делаем качественный и заверенный перевод паспортов с любого языка. Удобно и рядом с вами!Перевод и нотариальное заверение документов в Москве
Нужен перевод документов с нотариальным заверением в Москве? Мы предлагаем качественные услуги перевода для любых целей – от виз до судебных дел. Гарантия точности и соблюдения сроков!Как найти недорогой перевод документов
Нужен точный перевод документов? Мы предлагаем профессиональные услуги перевода по доступным ценам! Гарантируем качество и соблюдение сроков. Закажите перевод сейчас!Нотариальный перевод диплома
Нужен нотариальный перевод диплома для учебы или работы за границей? Узнайте все о процессе, сроках и стоимости! Гарантия качества и официальное признание.Перевод паспорта
Нужен перевод паспорта для визы, учебы или работы? Расскажем, как быстро и правильно перевести паспорт, какие документы нужны и где заказать качественный перевод паспорта.