Апостиль с переводом и заверением – это комплексная процедура

Бюро нотариальных переводовНотариальный перевод Апостиль с переводом и заверением – это комплексная процедура
Нет комментариев

Апостиль с переводом и заверением – это комплексная процедура‚ необходимая для легализации документов‚ предназначенных для использования в странах‚ подписавших Гаагскую конвенцию. Этот процесс обеспечивает юридическую силу документа за рубежом. В данной статье мы подробно рассмотрим каждый этап‚ особенности и нюансы получения апостиля с последующим переводом и заверением.

Что такое апостиль?

Апостиль – это специальный штамп‚ который проставляется на документе уполномоченным органом государства-издателя. Он подтверждает подлинность документа и позволяет использовать его в странах‚ присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года. Апостиль не подтверждает содержание документа‚ а лишь удостоверяет подлинность подписи‚ печати или штампа‚ проставленных на нем;

Когда необходим апостиль с переводом и заверением?

Необходимость в апостиле с переводом и заверением возникает в следующих случаях:

  • Использование документов за границей: Для предоставления документов в государственные органы‚ суды‚ учебные заведения или другие организации в странах‚ входящих в Гаагскую конвенцию.
  • Оформление визы: В некоторых случаях для получения визы требуется апостилированный и переведенный документ.
  • Регистрация брака или развода за границей: Для признания брака или развода‚ заключенных в одной стране‚ в другой стране.
  • Наследственные дела: Для оформления наследства за рубежом.

Этапы получения апостиля с переводом и заверением

1. Получение апостиля

Процедура получения апостиля зависит от типа документа и органа‚ выдавшего его. В России апостиль проставляется следующими органами:

  • Министерство юстиции РФ: Для документов‚ выданных местными органами власти и судами.
  • Министерство иностранных дел РФ: Для документов‚ выданных федеральными органами власти.
  • Нотариальная палата: Для документов‚ заверенных нотариусами.

Для получения апостиля необходимо предоставить оригинал документа и заявление установленного образца. Срок проставления апостиля обычно составляет от 3 до 30 рабочих дней;

2. Перевод документа

После получения апостиля необходимо сделать перевод документа на язык страны‚ в которой он будет использоваться. Перевод должен быть выполнен аккредитованным переводчиком‚ то есть переводчиком‚ имеющим право выполнять переводы для официальных целей; Перевод должен быть точным и соответствовать оригиналу документа.

3. Заверение перевода

Перевод документа необходимо заверить у нотариуса. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика и соответствие перевода оригиналу документа. Для заверения перевода необходимо предоставить оригинал документа‚ апостиль и перевод документа.

Особенности апостиля с переводом и заверением

Важно учитывать следующие особенности:

  • Срок действия апостиля: Апостиль не имеет срока действия‚ однако некоторые организации могут потребовать апостиль‚ выданный не ранее определенной даты.
  • Язык перевода: Язык перевода должен соответствовать языку страны‚ в которой будет использоваться документ.
  • Аккредитация переводчика: Переводчик должен быть аккредитованным‚ чтобы его перевод был признан действительным.

Стоимость апостиля с переводом и заверением

Стоимость апостиля с переводом и заверением зависит от типа документа‚ органа‚ выдавшего его‚ языка перевода и стоимости услуг переводчика и нотариуса. Ориентировочные цены:

  • Апостиль: от 2 000 до 5 000 рублей.
  • Перевод: от 1 500 до 5 000 рублей за страницу.
  • Заверение перевода: от 800 до 2 000 рублей.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите самый большой кружок: