Нотариально заверенный перевод – это официальное подтверждение точности перевода документа, выполненное присяжным переводчиком и удостоверенное нотариусом. Он необходим для предоставления документов в государственные органы, суды, учебные заведения и другие организации, где требуется юридическая сила перевода.
Когда требуется нотариально заверенный перевод?
Существует множество ситуаций, когда необходим нотариально заверенный перевод:
- Иммиграция: Для подачи документов в органы по делам миграции.
- Оформление визы: Для предоставления перевода документов в консульство.
- Судебные разбирательства: Для представления доказательств в суде.
- Обучение за рубежом: Для поступления в иностранные учебные заведения.
- Регистрация брака/развода: Для предоставления документов в органы ЗАГС.
- Наследование: Для оформления наследства, полученного из-за границы.
- Ведение бизнеса: Для предоставления документов в налоговые органы и другие организации.
Процесс получения нотариально заверенного перевода
- Выбор бюро переводов: Важно выбрать бюро переводов, имеющее лицензию и опыт работы с нотариально заверенными переводами. Убедитесь, что бюро сотрудничает с присяжными переводчиками.
- Предоставление оригинала документа: Для перевода необходимо предоставить оригинал документа или его нотариально заверенную копию.
- Выполнение перевода: Присяжный переводчик выполняет перевод документа, соблюдая все требования к точности и стилю.
- Нотариальное удостоверение: Переводчик заверяет перевод своей подписью и печатью, а затем нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика. К переводу прикладывается нотариальный штамп и подпись нотариуса.
- Получение готового перевода: Вы получаете готовый нотариально заверенный перевод с нотариальным штампом и печатью бюро переводов.
Важные моменты
Нотариально заверенный перевод отличается от обычного перевода тем, что он имеет юридическую силу. Нотариус удостоверяет только подлинность подписи переводчика, а не содержание перевода. Поэтому важно, чтобы перевод был выполнен квалифицированным присяжным переводчиком, который точно передает смысл оригинала.
Стоимость нотариально заверенного перевода зависит от языка, объема и сложности документа. Сроки выполнения также могут варьироваться в зависимости от загруженности бюро переводов и сложности документа.
При выборе бюро переводов обращайте внимание на отзывы клиентов и репутацию компании. Уточните, какие документы требуются для получения нотариально заверенного перевода и какие сроки выполнения.
Помните, что нотариально заверенный перевод – это важный документ, который должен быть выполнен качественно и точно. Не экономьте на услугах профессиональных переводчиков и нотариусов, чтобы избежать проблем в будущем.
Услуги иностранного нотариуса в Москве
Нужен иностранный нотариус в Москве? Узнайте, когда обращаться, какие документы заверяются и как найти проверенного специалиста для ваших международных сделок!Перевод диплома: ключевые аспекты и требования
Нужен перевод диплома для учебы или работы за границей? Мы обеспечим точный и быстрый перевод, чтобы ваши знания были признаны во всем мире!Апостиль или легализация: в чем разница
Нужно ли апостилировать или легализировать документы? Разбираемся, в чем разница, где что нужно и как это сделать быстро и без лишних хлопот!Нотариальный перевод на русский язык
Нужен нотариальный перевод на русский язык? Гарантируем точность и легальность! Для госорганов, судов и любых юридических вопросов. Оформление быстро!Апостиль о высшем образовании
Нужен апостиль на диплом? Быстро и просто легализируем документы об образовании для использования за рубежом! Узнайте, как апостиль упростит признание вашего диплома.