Нотариальное заверение перевода

Бюро нотариальных переводовНотариальный перевод Нотариальное заверение перевода
Нет комментариев

Нотариальное заверение перевода – это юридически значимая процедура, подтверждающая подлинность перевода документа. Она необходима во многих случаях, когда перевод документа должен иметь юридическую силу, например, при подаче документов в государственные органы, суды, для участия в тендерах или для предоставления в иностранные организации.

Когда требуется нотариальное заверение перевода?

Существует ряд ситуаций, когда нотариальное заверение перевода является обязательным:

  • Официальные документы: Паспорта, свидетельства о рождении, браке, разводе, дипломы, аттестаты, справки, выписки из реестров и другие документы, выдаваемые государственными органами.
  • Юридические документы: Уставы, договоры, доверенности, судебные решения и другие документы, имеющие юридическую силу.
  • Документы для иммиграции: Переводы документов, необходимых для получения визы, вида на жительство или гражданства.
  • Документы для участия в тендерах: Переводы документов, требуемых для участия в государственных или коммерческих тендерах.

Процедура нотариального заверения перевода

Процедура нотариального заверения перевода включает в себя несколько этапов:

  1. Перевод документа: Документ должен быть переведен квалифицированным переводчиком. Важно, чтобы переводчик имел соответствующую квалификацию и опыт работы в данной области.
  2. Оформление перевода: Перевод должен быть оформлен в соответствии с требованиями нотариуса. Обычно это означает, что перевод должен быть выполнен на отдельном листе, содержать информацию о переводчике (ФИО, контактные данные, квалификация) и быть подписан переводчиком.
  3. Подача документов нотариусу: Необходимо предоставить нотариусу оригинал документа и его перевод.
  4. Нотариальное заверение: Нотариус проверяет подлинность подписи переводчика и заверяет перевод своей печатью и подписью.

Требования к переводу для нотариального заверения

Нотариусы предъявляют определенные требования к переводу, который подлежит заверению:

  • Полнота и точность: Перевод должен быть полным и точно передавать содержание оригинала.
  • Грамотность: Перевод должен быть выполнен грамотно, без ошибок и опечаток.
  • Соответствие оригиналу: Перевод должен соответствовать оригиналу по структуре и оформлению.
  • Наличие подписи переводчика: Перевод должен быть подписан переводчиком с указанием его ФИО и контактных данных.

Стоимость нотариального заверения перевода

Стоимость нотариального заверения перевода зависит от нескольких факторов:

  • Объем документа: Чем больше объем документа, тем выше стоимость заверения.
  • Сложность документа: Сложные документы, требующие специальных знаний, могут стоить дороже.
  • Регион: Стоимость нотариальных услуг может различаться в разных регионах.

В среднем, стоимость нотариального заверения перевода составляет от 500 до 2000 рублей за страницу. Рекомендуется уточнять стоимость у конкретного нотариуса.

Где заказать нотариальное заверение перевода?

Нотариальное заверение перевода можно заказать в любом нотариальном бюро или у частного нотариуса. Также многие бюро переводов предоставляют услуги по нотариальному заверению перевода.

Важно: Убедитесь, что нотариус имеет действующую лицензию и право осуществлять нотариальную деятельность.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите самый большой кружок: